腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一(yī)句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):

陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节(jié)的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日(rì)子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认定为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己(j绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人ǐ)应(yīng)该(gāi)报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十有六,是(shì)臣尽(jǐn)节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六(liù)个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的时(shí)候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭(pí绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人ng)借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州县的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在(zài)也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当(dāng)过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更加希望天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清(qīng)明来进一(yī)步取得(dé)他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎(yán)废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应(yīng)其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时(shí)的(de)政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著(zhù)作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由来

   李密(mì),字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰(gào)》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与言者(zhě)无(wú)己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从(cóng)小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来(lái)就(jiù)没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的病(bìng)却(què)一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣下我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲(qīn)眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都(dōu)看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣(chén)下一(yī)点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节的(de)志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科(kē)目(mù),举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令(lìng)郡国(guó)每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额(é)不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优(yōu)秀人才的(de)一(yī)种科目,这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的(de)意思(sī),与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书(shū)信中下级对上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中担任过(guò)郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二州区(qū)域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了(le)结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此(cǐ)被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人(rén),他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密(mì)言(yán):开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 绝世武魂女主角有几个,绝世武魂男主陈枫有几个女人

评论

5+2=